Wording Deutsch

Wortlaut Deutsch

Deutsch-Englische Übersetzung für Text- und Musterübersetzungen aus der technischen Dokumentation. Wortlaut steht für: eine Sprachregelung in der Öffentlichkeitsarbeit; für Umfragen, die Formulierung von Fragen. Die Übersetzung für'Wording' im kostenlosen Englisch-Deutsch-Wörterbuch und viele andere deutsche Übersetzungen.

Formulierung

anzuwendende Haftungsregelung fÃ?hren könnte, die Satzung, die Einteilung in Stamm- und Vorzugsaktien, um sicherzustellen, dass zum Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Umwandlung das Grundkapital und seine Einteilung in Aktien der Fresenius SE dem Grundkapital und seine Einteilung in Aktien der Fresenius AG entspricht.

Stamm- und Prioritätsaktien, so dass zum Zeitpunkt der Wirksamwerden der Umwandlungsmaßnahme das gezeichnete Kapital mit der Aufteilung in Stückaktien der Fresenius SE dem gezeichneten Kapital und der Aufteilung in Stückaktien der Fresenius AG gleichkommt, die sich an der Vorbereitung einer gesetzgeberischen Maßnahme beteiligt hat, um anschließend gegen diese Maßnahme vorzugehen (Beschluss in der Rechtssache C-10/95 P Asocarne/Rat[1995], Slg. 1995, I-4149, Randnr. 40).

und im Vorschlag für Artikel 54bis (unberührtes Recht) wurde zwischen den Bestimmungen über die Haftung in den Artikeln 8 und 9 CUI, in denen nur das EG-Recht, aber nicht das nationale Recht nicht betroffen ist, und den Bestimmungen anderer Artikel, in denen auch das nationale Recht nicht betroffen ist, unterschieden (für weitere Einzelheiten siehe die entsprechenden spezifischen Bemerkungen).

Artikel 18 EUV, logischerweise: Der Vorsitz ist für die allgemeine Verwirklichung der Ziele der Gemeinsamen Aktion (JA) verantwortlich, unterstützt vom Generalsekretär/Hohen Vertreter (GS/Hohen Vertreter), während die Kommission für die ordnungsgemäße Durchführung von Maßnahmen durch die Vorbereitung und Aushandlung von Verträgen mit Durchführungseinrichtungen und die Überwachung der Durchführung verantwortlich ist, wie der Kommission mitgeteilt.

Der Käufer und der Verkäufer sind ausdrücklich zu dem Schluss gekommen, dass alle besitzergreifenden rechtlichen Schritte, die sich aus den vertraglichen Beziehungen und Vereinbarungen zwischen ihnen oder aus einer einseitigen Rechtshandlung eines der Teilnehmer gegen den anderen (im Folgenden nur Rechtshandlungen) ergeben können, unabhängig davon, ob sie vor, während oder nach der Unterzeichnung des Kaufvertrags stattgefunden haben oder durchgeführt wurden, durchgeführt wurden,

ist, sowie Konflikte, die sich aus solchen Rechtsakten ergeben, einschließlich Streitigkeiten über ihre Gültigkeit, Erklärung, Ausführung oder Beendigung, Streitigkeiten über Rechte, die sich unmittelbar aus diesen Rechtsbeziehungen ergeben, auch wenn diese Rechtsverhältnisse nichtig, aufgehoben oder aufgegeben sind (nachstehend als Konflikte bezeichnet), werden sie in einem Schiedsverfahren unter Ausschluss der Zuständigkeit der ordentlichen Gerichte entschieden.

Insbesondere, en particulier, le capital social correspondant aux montants respectifs des augmentations de capital provenant du capital conditionnel et du capital autorisé, et des réductions de capital résultant du retrait d'actions. To resolve the share capital in accordance with the respective amounts of capital increases from conditional capital and authorised capital as well as capital reductions due to the cancellation of shares.

Das IASB hat bereits in der Oktober-Ausgabe des IASB-Updates eine Klärung veröffentlicht, und da es sich bei der Änderung grundsätzlich nicht um eine neue Regelung, sondern nur um eine Klärung der bereits in EU-Recht übernommenen Vorschriften in den Bereichen.... ist. ist verbindlich.

Bundesrat und Kantone haben am 13. Dezember mit den Kantonalen Behörden gemeinsam geprüft, wie die Kontrollen des Eingangs und der Abgabe der Direktsteuer des Bundes verbessert werden können. Zweck von Artikel 50 des TRIPS-Abkommens. es handelt sich um die Satzung vor der Eintragung des Rechtsformwechselbeschlusses in das Handelsregister, soweit dies durch die Durchführung der Beschlüsse unter Tagesordnungspunkt 1) und/oder durch eine zwischenzeitliche Ausgabe von Aktien außerhalb des bestehenden bedingten Kapitals zur Anpassung der Anzahl der dann anwendbaren Kapitalanteile und der Einteilung des Kapitals in Inhaber-Vorzugsaktien und Inhaber-Stammaktien erforderlich ist; dazu gehört auch die Anpassung des Betrages in § 4 Abs. b).

Die Nutzer der Fresenius Medical Care AG & Co. haben Verständigungsprobleme, spiegeln Rubrikenelemente wider, setzen sich mit ihnen auseinander oder könnten potenziell zukünftige Nutzerprobleme verursachen. Die Bestimmungen dieses Abschnitts gelten im Lichte der Erklärung über die Inseln, der Rechtswirkungen, der Beitrittsbedingungen der Autriche Österreich, Finnland und Schweden. Die Erklärung über die Bedingungen des Beitrittes der Autrique République Ãsterreich, der RUB Finnland und des Königreichs Schweden. sollte zeitgleich mit den Parlamentswahlen im Juni 2009 durchgeführt werden.

AusprÃ??gungen zu erfasst, zu analysieren, eispielen bei verschiedenen AusprÃ?gungstypen zu vergleichen bzw. dann zu entscheiden, is soll. STANGL-Zinsen wurden bei der Berechnung der gesamten Arbeit des Unternehmens und des den Inhabern der gewöhnlichen Aktien der US-Gesellschaft zustehenden Gewinns oder Verlusts berÃ?cksichtigt. Verbindlichkeit aus dem Kauf von Minderheitsanteilen an der Gesellschaft, die in der gewogenen Durchschnittsanzahl der Stammaktie und im auf den Stammaktionär der Muttergesellschaft entfallenden Gewinn enthalten ist. Nur insoweit, als die Eigentümer der auf Grund der Beschlüsse der Hauptversammlung vom 24. Mai 2009 ausgegebenen Wandelschuldverschreibungen von ihrem Bezugsrecht oder ihrer Wandlungsoption Gebrauch machen.

Der Vorstand ist ermächtigt, von den ihm als Inhaberin von auf Grund des Beschlusses der Hauptversammlung vom 23. Mai 2009 eingeräumten Bezugs- oder Wandlungsrechten Gebrauch zu machen. Â er Entwurf der Satzung der Fresenius SE vor der Eintragung der Umwandlung.

checked à "nderungen in der Fassung der Entwürfe der Satzung der Fresenius SE vorgenommen. ' dieses Vertrages und in Verbindung damit wird durch eine Entscheidung von drei Schiedsrichtern am Schiedsgericht des Schiedsgerichts der Handelskammer der Tschechischen Republik und der Landwirtschaftskammer der Tschechischen Republik nach den Regeln des jeweiligen Gerichts endgültig entschieden.

Ausgenommen von den Namen der Vertragsparteien ist der Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag zwischen der Bilanz gewinnungsgesellschaft und der Bilanz gewissermaßen identisch mit dem zwischen der Bilanzgewinngesellschaft und der Bilanzgewinngesellschaft; die wesentlichen Bedingungen dieses Vertrages sind daher mit Ausnahme der Namen der Vertragsparteien identisch mit denen des unter lit. c) zusammengefassten Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrags zwischen der Bilanzgewinngesellschaft und der Bilanzgewinngesellschaft und der Bankgewinnungsgesellschaft.

in der Benennung der Vertragspartner, derselbe Text wie der Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag zwischen der Bilanz und der Bilanzgewinnungsgesellschaft; sein maßgeblicher Gehalt ist daher, neben der Benennung der Vertragspartner, mit dem maßgeblichen Gehalt des Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrags zwischen der Bilanzgewinnungsgesellschaft und der Bilanzgewinnungsgesellschaft gemäß vorstehendem Unterabschnitt c) übereinstimmend.

Der Gegenstand der Richtlinie, der mit dem Ziel verfolgt wird, die mit der Richtlinie angestrebten Ergebnisse zu erzielen, indem die Auslegung der nationalen Vorschriften gefördert wird, die mit diesem Ziel am besten vereinbar ist, um ein mit den Bestimmungen der Richtlinie zu vereinbarendes Ergebnis zu erzielen.

Mehr zum Thema