übersetz

umgerechnet

Zahlreiche übersetzte Beispielsätze mit "translated by" - Englisch-Deutsches Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von englischen Übersetzungen. Übersetzen Ich habe den Beitrag aus dem Baskischen ins Albanische mitgenommen. 1] "Während der Übersetzung von Orewo untersuchte Toko die Verwundeten."[1][2] Das Spieltor wird als Hirsch bezeichnet. 3 Bei der Übersetzung der relativ hohen Drehzahl der Antriebswelle in die oft geringere Drehzahl der Antriebswelle setzt das Schaltgetriebe ein.

1, 3] In der Wikipedia erschienener Beitrag "Übersetzen"[1, 2] Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutschsprachiges Dictionary.

1854-1961 Leipzig "translate"[1] Digitale Wörterbücher der deutschsprachigen Welt "translate"[1] canoo.net "translate"[1] Universität Leipzig: Vokabellexikon "translate" Quellen: Dann werden wir auf das Land gebracht. Kannst du uns auf die lnsel mitnehmen? 1, 2] Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutschsprachiges Dictionary. Leipziger 1854-1961 "translate"[1, 2] Digitale Wörterbücher der deutschsprachigen Welt "translate"[1, 2] canoo.net "translate"[1, 2] Universität Leipzig: Vokabellexikon "translate" ähnliche Begriffe (Deutsch):

Übersetzt von

Die BP hat sich das Firmenlogo nicht explizit veranschaulicht, sondern drückt sich umso kreativer in der Gestaltung und Atmosphäre der Innenräume aus. schöne Stella, Geschäftsführer von Wilbert Straub Fakt, dass 2 Jahre vor der Ass-Taube gewirkt haben. tella, Gesellschafter von Wilbert Straub, dass vor 2 Jahren die Ass-Taube siegte.

et forms, Mittel und Format der Mitteilung, einschlieÃlich leicht zugÃ?nglicher Informations- und Kommuni-kationstechnologie, sprachliche und andere nicht sprachliche Sprachkenntnisse. ,sowie schriftliche, Kommunikations- und Informationstechnologien, sprachliche und unterschriebene Texte und andere Sprachformate, die nicht gesprochen werden; Artikel 49 bestimmt ausdrücklich, dass das Übereinkommen der Vereinten Nationen

Die Wirtschaft Chinas ist eine Marktwirtschaft. FlieÃender Ãbergang von Vorbeinen, Seitenteile und hintere Querstrebebebe entstehen ein lÃ?ssiger and zugleich hinter erleuchtend. Die Beine, Seitenteile und die hintere horizontale Unterlage erzeugen einen sehr entspannten, aber geordneten Look.

Freistellung durch LiZ war nicht Teil der Aufgabe. Freistellung durch LiZ war nicht Teil der Aufgabe. der Arbeits- und Materialkosten für die Endbearbeitung. Öffentlichkeitsarbeit, Bewusstseinsschaffung und Sensitivierung, damit das Übernahmeangebot angemessen wahrgenommen wird. Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Übernahmeangebot angemessen genutzt wird. Herstellungsprozess.

Verfahren für Übersetzer, Akkreditierung von Ausbildungseinrichtungen und entsprechenden Beratungsdiensten. Mit dem Gemeinsamen Standpunkt des Rats werden Voraussetzungen festgelegt, die uns überhaupt nicht zu rechtfertigen scheinen und die diesen beiden Sprachgruppen den Einstieg in das Geschlecht der Übersetzungsförderung erschweren.

Das Programm ARIANE zu unterstützen, während der Gemeinsame Standpunkt des Rates Bedingungen festlegt, die uns überhaupt nicht gerechtfertigt erscheinen und die den Zugang zur Übersetzung für diese Sprachen erschweren: re DTP-Experten, der Ãbersetzung - normativ oder dringend. Die Mengen des zu Ã?berzetzenden Texts und der Sonstigen. erts, de la traduction - normaler oder dringender Art -, die quantité der zur Übersetzung vorgesehenen Dokumente und anderes.

und werden daher mit dem Zustand "gesperrt" versehen, d.h. sie befinden sich dann im schreibgeschützten Modus und können von Ihnen nicht nachbearbeitet werden. Arbeitsweisen, Instrumente und Methoden.

Auch interessant

Mehr zum Thema