Cancel übersetzung

Übersetzung abbrechen

Zahlreiche übersetzte Beispielsätze mit "cancel" - Deutsch-Englisches Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von deutschen Übersetzungen. Abbrechen Übersetzen: iptal etmek, bir sipari?i iptal etmek.

sprachklasse= "lemma-hidden">"cancel": transitives Verben

unter ? finden Sie " " Beispiel-Sätze für "cancel" Beispiel-Sätze aus fremden Datenquellen für "cancel" Der Kurs wurde wieder einmal ausfallen. Le flécurité de la votre en la puede. Konsequenterweise können daher Beträge, die in zukünftigen Jahren nicht verbraucht werden, sehr leicht aufheben. Das war auch am gestrigen Tag wieder der Fall: Der Flieger aus Amsterdam wurde wieder ausfallen.

Eh, das Gleiche geschah gestern wieder: Wieder einmal wurde der Flug von Amsterdam gestrichen. Unsere Rede ist oft von einem Schuldenerlass für die am wenigsten entwickelten Länder. Artikel 146 wurde in diesem Fall eindeutig aufgehoben. Das Volumen der Flüge wurde gestrichen und viele haben sich stark verzögert. Il seraitos, quiño, quiño, quiño, quiño.

Es ist wichtig, dass wir für die Stornierung eines Arbeitstages finanziell entschädigt werden. Eine Frage bleibt: Sollen Schulden bedingungslos erlassen werden? Peu à peu wurde der Besuch von Kardinal Kasper abgesagt. Die Hypothese ist, dass sich diese beiden Faktoren gegenseitig aufheben. Insbesondere müssen die Mitgliedstaaten ihren Anteil an der Auslandsverschuldung Mosambiks streichen.

Angehörig zu diesem Termin wurde der Termin jedoch in letzter Sekunde abgesagt. Ensuite, wird er dann seine Blog-Suchmaschine komplett abbrechen? Die Rockefeller University hat auch einen Kurs abgesagt, den Gatson dort geben sollte. Die Universität Rockefeller hat auch eine Konferenz abgesagt, die Watsons Konferenz geben sollte. Sie vermissen eine englische Sprache, haben einen Irrtum festgestellt oder möchten uns nur ein Lob aussprechen?

Englische Übersetzungen Deutsches Dictionary ? ?

Dein persönliches Lexikon im Netz für Englisch-Deutsch-Übersetzungen, mit Diskussionsforum, Wortschatztrainer und Sprachtraining. Um den Erfolg Ihrer Webseite zu gewährleisten, installieren wir und bestimmte Dritte Cookies und speichern Informationen auf Ihrem Gerät für verschiedene Zwecke. Diverses Tieresammlungen sammeln auch Daten, um Ihnen personalisierte Inhalte und Anzeigen zu zeigen.

Erhältlich in Stufen von Drittanbietern, benötigen Sie Ihre Zustimmung zur Datenerhebung, um Ihnen personalisierte Inhalte und Anzeigen zur Verfügung zu stellen.

Deutschsprachig

In diesem Fall hat der Käufer keinen Anspruch auf Schadenersatz. ,in diesem Fall keinen Schadenersatz.,der Aussteller unter diesem Vertrag. Der Aussteller unter diesem Vertrag. 19. Mai 2007 zur Ausgabe von Anleihen mit Options- und/oder Wandelanleihen und bedingtem Kapital I 2007 in § 4 Satz 2. Die Satzung sieht in § 4 vor und ermächtigt den Vorstand der AIXTRON AG, mit Zustimmung des Aufsichtsrats Options- und/oder Wandelschuldverschreibungen im Gesamtnennbetrag von bis zu EUR 1.200.000.000.000 auszugeben.

Die Kommission hat beschlossen, das Grundkapital um EUR 40.266.870 bedingt zu erhöhen. Die Emission von bis zu 40.266.870 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien mit Gewinnberechtigung beginnt mit Beginn des Geschäftsjahres, in dem sie ausgegeben werden (bedingtes Kapital 2010). und Simply Wheelz tatsächlich eine solche Mitteilung zu irgendeinem Zeitpunkt während des folgenden Zeitraums erhält ("das" für die Transaktion ist in Europa, dem Mittleren Osten oder Afrika, der Zeitraum beginnt mit der Buchung und endet mit dem Ende (Ortszeit) des Kalendertages, der auf den Tag der Buchung folgt (oder dem angegebenen Abholtermin für die Vermietung, falls früher) und (ii) wenn sich der angegebene Abholort an einem anderen Ort befindet, wird der Zeitraum, der mit dem Tag und der Buchung beginnt, auf den angegebenen Abholtermin festgelegt.

a) den Zeitabschnitt zwischen dem Reservierungsdatum und dem Ende (Ortszeit) des Kalendertags, der auf das Datum der Buchung folgt (oder das angegebene Abholdatum, je nachdem, was früher ist), und b) wenn der angegebene Abholort an anderer Stelle ist, den Zeitabschnitt zwischen dem Reservierungsdatum und der für die Abholung angegebenen Zeit und dem Datum.

contrat de la votre à la partie de la partie de la télécolleté noch nicht vollständig erfÃ?llte télécharge à partie de votre de contract zurckzutreten. Autorisierung, die erteilt wurde. Tatsächlich scheint es, dass die portugiesische Regierung kein Wahlrecht hat, ob sie die Zuschüsse des Kohäsionsfonds an MunicÃpio de Gondomar als für die Durchführung des Vorhabens verantwortliche Einrichtung im Zusammenhang mit der Frage, ob sie diese gewährt oder nicht, beibehalten will oder nicht;

Kontrakt. PPS ist nach fruchtlosem Verstreichen einer zu bestimmenden 2-wöchigen Frist dazu befugt, so weit wie möglich selbst die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen und die Vertragsgegenstände auf Rechnung und Risiko des Geschäftspartners zu verwahren oder zu verschicken oder ganz oder zum Teil vom Vertrage zurückzutreten und Schadenersatz statt der Erfüllung zu fordern. einer Verschlechterung der Bonität des Kreditnehmers.

Damit ein 0% CCF auf bedingungslose und kündbare Kontokorrentkredite und andere Unternehmensfazilitäten angewendet werden kann, müssen die Kreditinstitute den Nachweis erbringen, dass sie die Finanzlage des Darlehensnehmers aktiv überwachen und dass ihre Systeme zur Kontrolle so konzipiert sind, dass sie der Steuer des Anteilseigners auf diese Übertragung entsprechen. den Fortbestand der weiteren Arbeiten an aktuellen Aufträgen oder der Lieferung zu beenden und für noch nicht erfüllte Aufträge Vorschüsse oder die Gestellung entsprechender Sicherungen zu fordern und nach einer angemessen langen Frist für die Gestellung dieser Sicherungen - vorbehaltlich weitergehender gesetzlicher Rechte - vergeblich vom Vertrage zurückzutreten.

Bestellen Sie mit dem Verkäufer ganz oder zum Teil und beschaffen Sie die Waren oder Leistungen von einem Dritten, ohne dem Verkäufer gegenüber aus der Order oder einem Kontrakt irgendeine Verpflichtung einzugehen. n hat die Wirkung, den Verkäufer ganz oder zum Teil zu kündigen und die Waren oder Leistungen von einem Dritten zu kaufen, ohne dem Verkäufer gegenüber aus der Order oder einem Kontrakt eine Verpflichtung einzugehen, ohne dass daraus eine Verpflichtung gegenüber dem Verkäufer aus der Order oder dem Kontrakt entsteht. Rechte oder Rechtsmittel, die dem Unternehmen zustehen.

Im Falle einer Verzögerung aufgrund von Umständen, die außerhalb der Kontrolle des inspizierenden Vertragsstaats liegen und die nach der Ankunft des Inspektionsteams am Einreise-/Ausreiseort eingetreten sind und die es daran gehindert haben, innerhalb der in Abschnitt VII Absatz 8 oder Abschnitt VIII genannten Frist an der zuerst benannten Inspektionsstätte anzukommen.

Das Abkommen nach einer Nachfrist, die nach Ziffer 5.9 zu bemessen ist, erlischt erfolglos oder zum Rücktritt vom nicht erfüllten Teil oder zur Geltendmachung von Schadenersatz statt der Nachfrist oder zur sofortigen Einlösung des Wechsels gegen Lieferung der Lieferanzeige oder einer Lieferanzeige eines Lagerhalters. In diesem Fall wird die Nachfrist umgestellt. l fm. a.

jusqu't de l'été été été été été, bis du den Lieferanten die Leistung oder den Schutz für sie geleistet hast. été, die von einer Hauptversammlung rückwirkend zum Stichtag 2009 angenommen wird und ihren Antrag auf Eintragung in das Handelsregister zurückzieht. éntvernehmlich mit Rä?ckwirkung auf den ersten Tag.

1 ) Die Mitgliedstaaten der Union sind von sich aus verpflichtet, die Registrierung einer Wortmarke oder eines Handelsnamens von sich aus, wenn das Recht des Staates dies zulässt, oder auf Ersuchen des Betreffenden zu verweigern oder für ungültig zu erklären und die Benutzung dieser Wortmarke zu verbieten, wenn sie eine irreführende Darstellung haben, ist eine Imitation oder Übersetzung einer anderen Gemeinschaftsmarke, die nach Auffassung der zuständigen Behörde des Registrierungs- oder Benutzungslandes in diesem Land fest etabliert ist, dass sie bereits einem Anspruchsberechtigten dieses Übereinkommens gehört und für dieselben oder ähnliche Waren verwendet wird.

in espèces de la votre oder unter der Bedingung, dass der Kunde eine angemessene Position einnimmt. oder von der Position eine angemessenenenen eine Sicherheitsüberprüfung macht. Aufträge oder alle oder ein Teil einer Lieferung im Rahmen dieser Aufträge, solange dieses Kreditlimit überschritten wird, einschließlich aller Aufträge, für die dem Käufer bereits eine Auftragsbestätigung zugesandt wurde.

Wenn der Käufer zu irgendeinem Zeitpunkt einen Auftrag erteilt, der allein oder zusammen mit den offenen Rechnungen anderer Aufträge die eingeräumte Zahlungslimite des Käufers übersteigt, ist der Verkäufer nach eigenem Ermessen und solange die Kreditlimite überschritten wird, ohne Vorankündigung an den Käufer befugt, die entsprechende Leistung oder Teilleistung einzustellen und/oder die entsprechenden Aufträge (auch bereits angenommene Aufträge) zu stornieren.

ist, um den steuerlichen Betrag zu verringern. Bestehende Verträge mit dem Käufer jeglicher Art, ganz oder teilweise, und wir können nach unserer Wahl die Erfüllung dieser Verträge verschieben, unsere Leistung von Vorauszahlungen oder der Stellung angemessener Sicherheiten durch den Käufer abhängig machen oder Ansprüche aus bestehenden Vertragsverhältnissen sofort fällig stellen.

Stattdessen können wir nach unserer Ermessen auch die Erfüllung solcher Verträge verschieben, unsere Leistungsbereitschaft vom Vorkasse oder der Leistung geeigneter Sicherungen durch den Käufer abhängig machen oder alle vorhandenen Ansprüche aus der laufenden Geschäftsbeziehung für unverzüglich fällig erklären. Der Dienst innerhalb von 30 Tagen nach dem Tag, der auf den Tag folgt, an dem der Verbraucher die Bestellung aufgegeben hat, Schutz vor unerwünschten Verkäufen, Schutz vor betrügerischer Verwendung von Zahlungskarten und Nichtigkeit eines Verzichts auf die Rechte und Pflichten im Rahmen der Richtlinie, unabhängig davon, ob er vom Verbraucher oder vom Anbieter verursacht wurde.

Auch interessant

Mehr zum Thema